Học tiếng Anh qua bài hát Wind Beneath My Wings (Bette Midler)


Lời bài hát “Wind Beneath My Wings” (Cơn gió bên dưới đôi cánh) của Bette Midler là những  lời tri ân sâu sắc đến các thầy cô giáo, những cơn gió đầy mạnh mẽ nâng đỡ những sải cánh còn non dại bay cao ra ngoài thế giới. Mừng ngày Nhà giáo Việt Nam 20/11, hãy cùng Aroma hoc tieng anh qua bai hat Wind Beneath My Wings để nhớ ơn thầy cô giáo của mình nhé:

LỜI & LỜI DỊCH

Oh, oh, oh, oh, oh.
It must have been cold there in my shadow,

Thu mình trong cái bóng của con, nơi ấy chắc vô cùng lạnh lẽo
To never have sunlight on your face.

Ánh mặt trời không thể với tới khuôn mặt của Thầy
You were content to let me shine, that’s your way.

Nhưng đấy là lựa chọn của Thầy, Thầy hạnh phúc khi thấy con tỏa sáng
You always walked a step behind.
Thầy lặng lẽ bước sau con.


So I was the one with all the glory,

Con là kẻ đầy danh vọng
While you were the one with all the strength.

Trong khi Thầy là người cho con sức mạnh
A beautiful face without a name for so long.
Một khuôn mặt xinh đẹp đã vô danh từ lâu
A beautiful smile to hide the pain.
Một nụ cười tươi tắn che giấu bao đau đớn.

Điệp khúc:
Did you ever know that you’re my hero,
Thầy có biết Thầy là người hùng trong lòng Con

And everything I would like to be?

Là mọi thứ mà Con luôn khao khát trở thành
I can fly higher than an eagle,

Con có thể bay cao hơn đại bàng

’cause you are the wind beneath my wings.
Vì có Thầy là cơn gió bên dưới nâng cao đôi cánh


It might have appeared to go unnoticed

Có thể Thầy không nhận ra điều này
But I’ve got it all here in my heart.

Nhưng con giữ tất cả những điều đó trong tim
I want you to know I know the truth, of course I know it.

Con muốn Thầy hay rằng con biết một sự thật, tất nhiên là con biết nó
I would be nothing without you.
Rằng con không là gì cả nếu không có Thầy.


(lặp lại điệp khúc)

Did I ever tell you you’re my hero?

Thầy có biết Thầy là người hùng trong lòng con
You’re everything, everything I wish I could be.

Là mọi thứ mà Con luôn khao khát trở thành
Oh, and I, I could fly higher than an eagle,

Con có thể bay cao hơn đại bàng
’cause you are the wind beneath my wings,

Vì có Thầy là cơn gió bên dưới nâng cao đôi cánh
’cause you are the wind beneath my wings.
Vì có Thầy là  nâng cao đôi cánh


Oh, the wind beneath my wings.

Cơn gió bên dưới đôi cánh
You, you, you, you are the wind beneath my wings.

Thầy là cơn gió bên dưới nâng cao đôi cánh
Fly, fly, fly away. You let me fly so high.

Bay, bay, bay xa hơn. Thầy giúp con bay cao bay xa.
Oh, you, you, you, the wind beneath my wings.

Thầy là cơn gió bên dưới nâng cao đôi cánh
Oh, you, you, you, the wind beneath my wings.
Thầy là cơn gió bên dưới nâng cao đôi cánh


Fly, fly, fly high against the sky,

Bay cao đến tận bầu trời
so high I almost touch the sky.

Bay thật cao để con có thể chạm đến trời xanh
Thank you, thank you,

Cảm ơn, cảm ơn Thầy
thank God for you, the wind beneath my wings.

Cảm ơn Chúa đã mang Thầy đến với con, cơn gió bên dưới đôi cánh.

*Vocabulary notice:

Shadow /ˈʃadəʊ/: cái bóng

Content /kənˈtɛnt/: hài lòng, vui vẻ, thỏa mãn

Glory /glɔ:ri/: danh vọng

While /wʌェl/: trong khi

Strength /strɛŋθ/, /strɛŋkθ/: sức mạnh, dũng khí

hide /hʌェd/: che giấu

Hero /ˈhɪərəʊ/: anh hùng

Eagle /ˈiːɡ(ə)l/: chim đại bàng

Beneath /bɪˈniːθ/: bên dưới

*Grammar notice:

– must have + V3: chắc hẳn là (VD: It must have been cold there in my shadow)

– might have + V3: có lẽ là (VD: It might have appeared to go unnoticed)

Cùng hoc tieng anh qua bai hat Wind Beneath My Wings trong ngày đặc biệt này nhé, biết đâu đây có thể là một món quà ý nghĩa mà bạn có thể dành tặng thầy cô giáo của mình đấy!

Nội dung khác liên quan:

>> HỌC TIẾNG ANH QUA BÀI HÁT “WOMAN IN LOVE” (BARBRA STREISAND)

>> HỌC TIẾNG ANH QUA BÀI HÁT “HEAL THE WORLD” (MICHEAL JACKSON)


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *