Tiếng anh xuất nhập khẩu – tình huống giao dịch hàng hoá

Trong bài viết này chúng tôi xin gửi tới toàn thể đọc giả một bài viết về tiếng anh xuất nhập tình huống giao dịch hàng hóa vô cùng thông dụng. Bài viết này sẽ giúp ích rất nhiều cho đọc giả là người hoạt động trong lĩnh vực xuất nhập khẩu. Hãy đọc kỹ tình huống dưới đây và biến nó trở thành công cụ cho công việc của bạn nhé!

 

tieng-anh-xuat-nhap-khau-trong-giao-dich

Tiếng anh xuất nhập – tình huống giao dịch hàng hóa

A: Hi Mr. Jim! I call you to confirm about those products that you ordered from my company! — Chào ngài Jim! Tôi gọi cho ngài để xác nhận lại về những sản phẩm mà ngài đã đặt hàng tại công ty chúng tôi.

B: Yes. Thank you! I intend  to call you. When is the earliest you can deliver? — Ồ vâng, cảm ơn cậu. Tôi cũng muốn gọi cho bạn. Vậy cậu có thể giao hàng sớm nhất vào thời gian nào?

A: ? Would next month be convenient? — . Vào tháng sau có thuận tiện không ạ?

B: I hope that you can deliver those products by the end of this month. That will make me happier. — tôi hy vọng công ty cậu có thể giao hàng vào cuối tháng này. Tối sẽ cảm thấy hài long hơn nếu được như vậy

A: I am sorry. I can not promise, but I will try my best. Tôi thành thật xin lỗi, Tôi không hứa trước được điều này, tuy nhiên tôi sẽ cố gắng hết mình.

B: It is May 19 today so I think it is possible for you. How long is the earliest?? Hôm nay mới là ngày 19 tháng năm, vì thế tôi nghĩ là việc này có thể được. Hàng hóa được vận chuyển nhanh nhất là bao lâu.

A:  With that product, we think it will be delivered within 2 weeks after the contract signing. — Với hàng hóa đó, chúng tôi nghĩ là nó sẽ được giao trong vòng 2 tuần sau khi hợp đồng được ký kết

B: That is good. If the delivery is delayed, you must guarantee the compensate. — Như thế là rất tốt. Nếu hàng hóa bị trì hoãn do bất kỳ lý do nào, bên các anh phải bồi thường cho thiệt hại của chúng tôi.

A: Yes sir, That is the time we can guarantee you, however, the date of delivering is still under discussion. — tất nhiên rồi thưa ngài, đó là thời gian mà chúng tôi có thể đảm bào với ngài tuy nhiên ngày giao hàng vẫn còn đang được thương lượng mà

B: OK. I will talk to my boss first and call you later! — Được rồi, tôi sẽ gọi cho sếp của tôi và báo lại cho cậu.

A: thank you! Bye! — cảm ơn ngài

B: Bye! — tạm biệt!

Hãy tiếp tục theo dõi các bài viết tiếp theo của chúng tôi sau bài viết về tieng anh nganh xuat nhap khau – tinh huong giao dich hang hoa này nhé!

Đăng ký Kiểm tra và Tư vấn miễn phí
  • Họ và tên*
    0
  • Email*
    1
  • Điện thoại*
    2
  • Khu vực*
    3
  • Bạn là:
    4
  • banla*to order
    Người đi làm
    Sinh viên
    Học sinh
    5
  • Thực trạng và nhu cầu học*something more
    6
  • 7

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *