học tiếng anh qua bài hát colors of the wind
Colors Of The Wind – do nhà thơ Stephen Schwartz và nhạc sĩ Alan Menken sáng tác riêng cho phim hoạt hình Pocahontas. Bài hát nói về sự tôn trọng thiên nhiên và kêu gọi con người sống hòa hợp với thiên nhiên. Chúng ta cùng học tiếng anh qua bài hát colors of the wind nhé!
- Học tiếng anh qua bài hát Love Me Like You Do – Ellie Goulding
- HỌC TIẾNG ANH QUA BÀI HÁT JUST STAND UP
- HỌC TIẾNG ANH QUA BÀI HÁT BABY CỦA JUSTIN BIEBER
COLORS OF THE WIND
Think you own whatever land you land on
Em hằng nghĩ sở hữu miền đất từng đặt chân
Earth is just a dead thing you can claim
Địa cầu cũng chỉ thứ chết chóc khi em đòi hỏi
But I know every rock and tree and creature
Nhưng anh biết mọi phiến đá, cây cối và muôn thú
Has a life, has a spirit, has a name
Đều có cuộc sống, linh hồn, và tên gọi
Think the only people who are people
Nghĩ về những người chỉ đơn thuần là con người
Are the people who look and think like you
Chỉ vì dáng vẻ và suy nghĩ họ giống em
But if you walk the footsteps of a stranger
Nếu bước đi trên đôi chân người lãng khách
You learn things you never knew
Em sẽ học được bao điều mãi chưa hề biết
You never knew
Em chưa bao giờ biết
Have you ever heard the wolf cry
Đã bao giờ em nghe thấu giọt lệ sói hoang
to the blue corn moon?
dành nơi ánh trăng ngà đượm buồn?
or ask the grinning bobcat why he grinned
Hay thầm hỏi chú mèo rừng vì cớ sao lại cười
Can you sing with all the voices
Liệu em có thể hát nên bằng âm vang
of the mountains?
nơi núi đồi?
Can you paint with all the colors of the wind?
Liệu em có thể vẽ bằng mọi sắc màu nơi gió ngàn?
Come run the hidden pine trails of the forest
Chạy đến lối mòn ẩn sâu chốn rừng thẳm
Come taste the sun-sweet berries of the earth
Nếm thử quả nắng ngọt mọng nơi địa cầu
Come roll in all the riches all around you
Cuốn lấy mọi điều xa hoa bao quanh em
And for once never wonder what they’re worth
Và thử một lần không bâng khuâng giá trị
The rainstorm and the rivers are my brothers
Nơi bão táp và dòng sông là anh em
And the heron and the other are my friends
Và chú chim diệc cùng rái cá là bạn bè
And we are all connected to each other
Và chúng ta đều gắn kết cùng nhau
In a circle in a hoop that never ends
Trong vòng luẩn quẩn không hồi kết
Have you ever heard the wolf cry
Đã bao giờ em nghe thấu giọt lệ sói hoang
to the blue corn moon?
dành nơi ánh trăng ngà đượm buồn?
or let the eagle tell you where he’s been
Hay thầm hỏi chú mèo rừng vì cớ sao lại cười
Can you sing with all the voices
Liệu em có thể hát nên bằng âm vang
of the mountains?
nơi núi đồi?
Can you paint with all the colors of the wind?
Liệu em có thể vẽ bằng mọi sắc màu nơi gió ngàn?
How high does the sycamore grow
Bao cao khi cây sung trưởng thành
If you cut it down, then you’ll never know
Nếu đốn ngã, em sẽ không nào biết được
And you’ll never hear the wolf cry
Và em không bao giờ nghe thấu giọt lệ sói hoang
To the blue corn moon
Dành đến nơi ánh trăng ngà đượm buồm
Or whether we are white or copper-skinned
Dù đôi ta da trắng hay da màu
We need to sing with all the voices of the mountains
Chỉ cần ta hát nên bằng âm vang nơi núi đồi?
Need to paint with all the colors of the wind
Vẽ lên những sắc màu nơi gió ngàn
You can own the Earth and still all you’ll own is earth
Em có thể nắm giữ cả địa cầu và mọi thứ sẽ là của riêng em
Until you can paint with all the colors of the wind
Đến khi em có thể vẽ bằng mọi sắc màu nơi gió ngàn
Một số từ vựng trong bài hoc tieng anh qua bai hat colors of the wind:
Claim /kleim/: sự đòi hỏi
Creature /’kri:tʃə/: sinh vật, loài vật
Spirit /’spirit/: tinh thần, linh hồn
Stranger /’streindʤə/: người lạ mặt
Grin /grin/: cười ngạo, cười toe toét
Bobcat /’bɔbkæt/: linh miêu, mèo rừng
Wolf /wulf/: chó sói
Pine /pain/: cây thông
Trails /treil/
Forest /’fɔrist/: rứng
Sycamore /’sikəmɔ:/: cây sung dâu
Berry /’beri/: hột, quả mọng
Copper-skinned /’kɔpə skind/: da màu
Nội dung khác liên quan:
>> HỌC TIẾNG ANH QUA BÀI HÁT HAPPY
>> HỌC TIẾNG ANH QUA BÀI HÁT LEMON TREE